At a Glance...

Languages and Culture

This sector is where you would see yourself working in places like museums, art galleries, heritage sites or historic places. Also with the use of translating and interpretation of languages.

This is a particularly exciting area to get involved with almost 170,000 people engaging in this sector. It is hugely popular within the public as events like festivals, exhibitions or performances attract hundreds of people annually.

Usually, cultural events are funded by the state, with career opportunities like Arts Officers, Curators, Conservators and Education officers among others available.

In today society, language skills are hugely appreciated as translation, interpretation, localisation, bilingual secretarial, administration and sales roles are nothing but plentiful across many industry sectors.

English is the language of business and only 6.5% of world’s population are native English speakers. Having another language is definitely beneficial.

More and more companies are becoming multinational so being bilingual is something that can come in use and also is becoming a need. Employers like to see graduates with a second language. Usually, students who have this on their CV are likely to have spent time abroad and seen and lived in another culture, have gained invaluable skills and experiences which are very appealing to companies.

Careers in business, marketing, and IT sectors, amongst others, are widely available for language graduates. Employers frequently cite a shortage of multilingual candidates in Ireland as a possible barrier to growth.

Some areas which can enter through the use of another language are:

Translator – They translate written material from one language to another. It could be from anything to a business report to song lyrics. To be a successful translator you must have a very good ability to express yourself both verbally and written in the target language.

Interpreting – This is when you work with the spoken word, where ever it is needed. Most interpreters are self-employed and just gather clients themselves or work for an agency.

Language teaching – Some may just get go and study and earn a degree in a certain language that interests them and pursue the traditional route of second level teaching.

Linguistics – This is the scientific study of language. Linguists study the nature and characteristics of human language. Linguists work for a range of organisations, including universities and colleges, high-tech companies, research institutions, consulting firms.

Culture would entail careers in archaeology, architecture, science, technology and belief systems or culture heritage may include buildings and historic places, monuments, artifacts. Natural heritage is also an important part of a culture, encompassing the countryside and natural environment, including flora and fauna. These kind of heritage sites often serve as an important component in a country’s tourist industry, attracting many visitors from abroad as well as locally.

What makes your culture and heritage sets your country or area apart from other places, thus attracting people to want to come and experience it.

Most employment in this sector would be through Local Authorities, where those with specialist qualifications in subjects such as history, archaeology, antiquities, sociology, heritage, culture and languages could pursue their interests.

euro pass logo

Europass is a new initiative which aims to help people make their skills and qualifications clearly and easily understood in Europe, thus facilitating the mobility of both learners and workers. The Europass documents have been designed in such a way as to help people chronicle their skills and competences in a coherent manner, whether they are planning to enroll in an education or training programme, looking for a job, or getting experience abroad.

Europass consists of a portfolio of five documents as follows:

Two documents which individuals can complete independently

Three documents which are completed by the competent organisation on behalf of the individual –

The Irish National Europass Centre (NEC) is located within Quality and Qualifications Ireland. It is the national agency for Europass in Ireland and represents Ireland in the European network for Europass.

Teanga

On the site is a searchable electronic versions of Béarla-Irish Dictionary (Waldron, 1959) and Dictionary Irish-English (O’Donnell, 1977), the two main sources of vocabulary as the language reference community for over fifty years.

The sections of the site based on dictionaries that were printed in the electronic state.As part of this process, scanning of printed materials, computer processing was him, then made him proofreading and corrections. However, errors may be labeled print or still in the text, and if you come on we would like to know if they could we be taken by e-mail note to  aiseolas2@forasnagaeilge.ie . Welcome any other feedback.

Note that now long since Béarla-Irish Dictionary (1959) and Dictionary Irish-English (1977); if contemporary dictionary you need, see the New English-Irish (2013 continued).

Jobs from Indeed

LATEST REVIEWS

MIC

MIC HAS A 94% STUDENT RETENTION RATE

Mary Immaculate College offers a Bachelor of Arts degree, a theatre studies degree, primary teaching degrees and early childhood education degrees on its MIC...
EPA Story of your Stuff Competition

Pin It on Pinterest

Share This